Brève n° 127
Kakemphaton - cacophonie
Outre
ta dzoa trekheï (« les bêtes sauvages courent », montrant que
le nominatif pluriel neutre peut entraîner un accord du verbe à la 3e
personne du singulier ; tadzoatrekei est même une police de
caractère !), le seul exemple grammatical de grec ancien qui franchisse
les frontières est une petite phrase attribuée à Xénophon (certains vont
jusqu’à ajouter : L’Anabase !), auteur fréquenté par les
grands débutants. La prononciation érasmienne scatologique de cette phrase lui
donne une allure de plaisanterie d’école primaire qui n’est que trop
méritée :
Oὐκ
ἔλαβoν πόλιν, ἀλλὰ
γὰρ ἐλπὶς ἔφη κακά
= Ouk’ élabon pólin, allá gár elpís éfē kaká « Où qu’est la bonne Pauline ? À la gare, elle
pisse et fait caca. » (Where is the good Pauline? She is at
the station, weeing and pooing. ou encore Where
is Pauline, the maid? She's pissing and shitting.)
Certains
prétendent que la phrase aurait été proférée par le général Alcibiade ou encore par le général
Thémistocle lui-même devant Salamine... phrase à lire
en prononciation érasmienne, bien sûr attribuée à Xénophon
sans référence et inauthentique. Le sens du grec est plus que bancal : « Ils
ne prirent pas la ville, mais en effet l’espoir parla de mauvaises
choses » (mais ce COD est un solécisme), voire, et c’est un peu
mieux : « Je ne
pris pas la ville, car l’espoir, dit-il, de mauvaises choses [annonce à nos
assiégeants] », parole d’un conseiller au roi réveillé pendant la nuit par
un assaut des ennemis encerclant la ville ?
Confer
le pseudo-latin pornographique :
Caesar
vir a sumpti bonum, portavit a Venus legatos alacrem eorum edit :
« Venus certe quis, Caesar illa tremens ! » Et Venus
adjuta : « Si me quis texit Caesar præstabit a leto. Aqua servi tabit
et secundum, si sæcula sunt rupti ? » Esse Venus qui telam
ordu ! Canto timor labit auli, sito ab re esse labitur. Si lavinas te
petra, esse aurum, labitur sæculorum : turpis Pluto et sacram pauli, esse
cum si Venus timor deorum. (César vira son p’tit bonhomme, porta
vite à Venus les gâteaux à la crème et au rhum et dit : « Venus,
serre tes cuisses, César, il l’a très mince ! » Venus ajouta :
« Si mes cuisses t’excitent, César, presse ta bite à l’étau. À quoi servit
ta bite et ce condom, si ces culs-là sont trop [et un à-peu-près, un !] p’tits ?
Et c’est Venus qui te l’a mordu ? Quand on te [et de deux !] mord la
bite au lit, sitôt après [trois], essaie la biture. Si la vinasse te pet’ra,
essaie au rhum : la biture, c’est cool au rhum ; tu r’pisses plus tôt
et ça crame pas au lit et c’est comme si Venus te [quatre] mordait au
rhum... »)
DATE DE PUBLICATION EN LIGNE : 19 septembre 2008