Retour À l’index

 

Brève n° 127

 

Kakemphaton - cacophonie

 

Outre ta dzoa trekheï (« les bêtes sauvages courent », montrant que le nominatif pluriel neutre peut entraîner un accord du verbe à la 3e personne du singulier ; tadzoatrekei est même une police de caractère !), le seul exemple grammatical de grec ancien qui franchisse les frontières est une petite phrase attribuée à Xénophon (certains vont jusqu’à ajouter : L’Anabase !), auteur fréquenté par les grands débutants. La prononciation érasmienne scatologique de cette phrase lui donne une allure de plaisanterie d’école primaire qui n’est que trop méritée :

Oὐκ ἔλαβoν πόλιν, ἀλλὰ γὰρ ἐλπὶς ἔφη κακά = Ouk’ élabon pólin, allá gár elpís éfē kaká « Où qu’est la bonne Pauline ? À la gare, elle pisse et fait caca. » (Where is the good Pauline? She is at the station, weeing and pooing. ou encore Where is Pauline, the maid? She's pissing and shitting.)

Certains prétendent que la phrase aurait été proférée par le général Alcibiade ou encore par le général Thémistocle lui-même devant Salamine... phrase à lire en prononciation érasmienne, bien sûr attribuée à Xénophon sans référence et inauthentique. Le sens du grec est plus que bancal : « Ils ne prirent pas la ville, mais en effet l’espoir parla de mauvaises choses » (mais ce COD est un solécisme), voire, et c’est un peu mieux : « Je ne pris pas la ville, car l’espoir, dit-il, de mauvaises choses [annonce à nos assiégeants] », parole d’un conseiller au roi réveillé pendant la nuit par un assaut des ennemis encerclant la ville ?

 

Confer le pseudo-latin pornographique :

Caesar vir a sumpti bonum, portavit a Venus legatos alacrem eorum edit : « Venus certe quis, Caesar illa tremens ! » Et Venus adjuta : « Si me quis texit Caesar præstabit a leto. Aqua servi tabit et secundum, si sæcula sunt rupti ? » Esse Venus qui telam ordu ! Canto timor labit auli, sito ab re esse labitur. Si lavinas te petra, esse aurum, labitur sæculorum : turpis Pluto et sacram pauli, esse cum si Venus timor deorum. (César vira son p’tit bonhomme, porta vite à Venus les gâteaux à la crème et au rhum et dit : « Venus, serre tes cuisses, César, il l’a très mince ! » Venus ajouta : « Si mes cuisses t’excitent, César, presse ta bite à l’étau. À quoi servit ta bite et ce condom, si ces culs-là sont trop [et un à-peu-près, un !] p’tits ? Et c’est Venus qui te l’a mordu ? Quand on te [et de deux !] mord la bite au lit, sitôt après [trois], essaie la biture. Si la vinasse te pet’ra, essaie au rhum : la biture, c’est cool au rhum ; tu r’pisses plus tôt et ça crame pas au lit et c’est comme si Venus te [quatre] mordait au rhum... »)

 

DATE DE PUBLICATION EN LIGNE : 19 septembre 2008

 

Retour À l’index